中国、ミャンマーの特殊詐欺拠点で救出された約200人を本国に移送へ―独メディア 02-20 05:14
「三笘の今があるのも…」“若い時は気づかない”ルーキーへ、実績十分の元Jリーガーが示す成功条件「クリスチアーノ・ロナウドもマイケル・ジョーダンも」 02-20 05:13
「誤審敗北の雪辱を果たす!」日本戦を前に韓国メディアが“2年前のリベンジ”を喚起!主軸MFも「あの衝撃は忘れられない」【U-20アジア杯】 02-20 05:13
泣き叫ぶ家族を白昼に連行…北朝鮮で「最も残酷な光景」 02-20 05:14
元WBO世界フライ級王者・木村翔が引退 4.27引退興行で元3階級王者・八重樫東氏とエキシビション 02-20 05:02
DeloitteとCAS、新レポートを発表 - 持続可能なエネルギーソリューションへの需要拡大の中、リチウムイオン電池のリサイクル産業を分析 02-20 05:18
「腹筋やばくないか?」台湾美女チアが魅せた“セクシーすぎるMC”姿にファン熱狂!「気絶しそう」「クビレが悩ましい」 02-20 04:13
Park Systems、次世代産業イノベーションを加速するFX大型サンプルAFMラインナップを拡充 02-20 02:34
【韓国】釜山・大田・安山で鉄道地下化、政府が発表[建設] 02-20 02:01
【カンボジア】国営航空、首都とバンコク結ぶ直行便就航[運輸] 02-20 02:01

韓国議員、東海の英文表記「East Sea of Korea」に=韓国ネット「日韓友好のためには…」

Record China    2014年10月14日(火) 22時47分

拡大

13日、韓国メディアによると、セヌリ党の李相逸議員が「東海(日本名:日本海)の英文表記を『East Sea of Korea』にするべきだ」と主張した。これを受け、韓国のネットユーザーはさまざまなコメントを寄せている。資料写真。

(1 / 2 枚)

2014年10月13日、韓国・聯合ニュースによると、セヌリ党の李相逸議員が「東海(日本名:日本海)の英文表記を『East Sea of Korea』にするべきだ」と主張した。

その他の写真

李議員は同日、国会教育文化体育観光委員会の国政監査で「現在の『East Sea』という表記では、どこの国の東海なのかわからない。韓国の東だということを明確にしなければならない」と述べた。

これを受け、韓国のネットユーザーはさまざまなコメントを寄せている。

「いい考えだ。必ず実行してほしい。『East Sea』ではどこの国の海なのかわからない」

「『Sea of Korea』にするべきだ」

「東海は『韓国の東』ではなく『アジアの東』という意味だ。だから『East Sea of Asia』が正しいのでは?」

「日韓友好のために『East Sea』と表記するのが合理的だし、現実的だ」

「それよりも先に、東海併記をもっと広める努力をした方がいいんじゃない?」

オーストラリアではただ『Japan Sea』って教えているよ」

「最初に『East Sea』としたやつがばかだった」

「いまさら後悔しても遅い」(翻訳・編集/篠田)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業務提携

Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら

業務提携