Record China 2014年8月16日(土) 10時52分
拡大
創作において青少年キャラが改まった場所に出る、フォーマルな場面に出るという時に「髪形をオールバックにする」という表現があるかと思います。資料写真。
(1 / 2 枚)
創作において青少年キャラが改まった場所に出る、フォーマルな場面に出るという時に「髪形をオールバックにする」という表現があるかと思います。このオールバックに固めて、場合によっては服装もフォーマルなものにするという表現はアニメや漫画でもよく見かけるものかと思いますが、中国オタクの中にはそこに引っかかる人もいるようです。
【その他の写真】
先日中国のネットを巡回して「オールバックの髪形に変更する意味とは?」といったことに関するやり取りを見かけましたので、今回はその辺についてを例によって私のイイカゲンな訳で紹介させていただきます。
■中国人オタクの議論
日本では前髪を上げた髪形にどんな意味があるの?アニメや漫画では男性が変装、大人ぶるような時にそういう髪形になったりするけど。
ああ、あれか「大背頭」っぽい髪形ね。日本だとオールバックと言うらしいが、確かにその髪形に一時的になるケースがあるね。
イメージとしてはハーレム系の作品の主人公が、パーティーなんかのフォーマルな場所に出る時にする髪形って感じかな。前髪を後ろに流して額を出すアレ。なんの意味があるか、私もちょっと気になるね。
日本ではあの髪形にフォーマルなイメージがついてんじゃないの?執事キャラとかに多い気がするし。
そう言えば「俺妹」の京介が変装したときもこの髪形だったねぇ。
私が思いついたのは「とらドラ!」の竜二。
「とらドラ!」の方だと、竜二の目つきと相まって黒社会っぽいとかそんな扱いになってたような。フォーマルな部分もあるんだろうけど、そっちの方のイメージもありそう。
なんとなく私は不良少年の髪形と言うイメージだったが、言われてみればフォーマルな場面やキャラで出てくる髪形でもあるな。
少年がおっさんを装う髪形ってことでいいのかね?日本の作品における扱いとしては。
あれは成功者の髪形ってことじゃないかな。現実だと油で固めるのと、香水を漂わせるスーツ姿が加わる。
私は仕事する人間の正式な髪形というイメージで受け取っていたんだが……
オールバックでスーツを着るというのはフォーマルな場面でのスタイルだから、それに合わせてってことでしょ。ウチの国ではそういう場面がほとんどないから実感できないが。
欧米の映画の影響とかでないの?
私はあの髪形って「タイタニック」とかのイメージが来るんだけど。
そうそう。私が以前どこかで見た話でも、ある映画による社会現象から来ているものだとかいう話だったかな?
あの髪形、私は「ゴッド・ギャンブラー」とかのイメージなんだがだなぁ。
私もそっちのイメージだね。そうか、分かった!日本ではきっとチョウ・ユンファが大人気なんだよ!……まぁ「ブラック・ラグーン」とかにはチョウ・ユンファがモデルのキャラいるし、人気ないわけじゃないと思うが、もし映画の影響だとした欧米系の映画の影響じゃないかね。
スーツに合う髪形だからじゃないか?その結果フォーマルになったとかで。髪形が先なんじゃなくて、服装が先に来ているんじゃないかと。
この髪形は成熟、落ち着いた印象を与える髪形だから、二次元では大人ぶる、フォーマルな場所に出る時の記号として使われているのだろう。多くのキャラの通常時のボサボサだったりツンツンしたりしている頭だと場合によっては無礼になるだろうしね。
「半沢直樹」とか、この髪形の登場人物多かったよね。恐らく流したり立てたりする若者の髪形に比べて、社会人としてのイメージが強くなるからじゃないかな。
「正式」な髪形だからでしょ。日本のドラマではこの髪形と七三分けが社会人キャラに多い。
私は確か日本の昔の習慣である元服と関係があると思っていたんだが。
ほほう。それはどういうこと?
日本には月代(さかやき)頭というのがあるんだよ。いわゆる武士のあの独特の髪形。そして額を出すあの髪形にするのが、日本の武士の成人の証だったりする。
とりあえず、扱い的には「成熟」のイメージがあるのは間違いないと思うんだが……
ある程度正式な場所では、前髪を長くした髪形では幼稚、或いは落ち着きがないととられてしまうんじゃないかな。だからアニメや漫画の中の前髪が長いキャラがそういう場所では髪を後ろに流すようにする……と、私は認識している。
考えてみればウチの国でもそんなに珍しくはないかもね。CCTVのニュースとか見ると、お偉いさんは基本的に額を出す髪形だ。ただ……日本のアニメや漫画での扱いとはなんか違うような気もするんだよなー
単純に二次元だとカッコ良く見える、或いはカッコイイキャラがこの髪形になっているだけの可能性も考えられるぞ。
私のイメージだとこの髪形って現実だと40歳超えた人のする髪形だわ。
ウチの国ではこの髪形と正式な服装をしなければならない場所、ドレスコードを意識する場所があまりないし、経験する機会もないってのがイメージの違いにつながってんじゃないかな。
確かにカチッとスーツ着るようなイベントってほとんどないのもあってか、ウチの国ではその手の格好に関する区別がイイカゲンだよね。スーツ着て工事だって農作業だってやるし、妙に肌の出ている服をおばさん(しかもお偉いさん!)が仕事に着てくるとかあるし。中国人だけだったらまだ周囲がちょっと微妙な気分になるだけですむが、外国のお客さん来た時とか相手が固まるのが……
結局、この髪形ってウチの国だとお偉いさん、指導者や幹部の髪形になっちゃうんだよな。そこがチグハグな印象になってしまうんじゃないかな?カッコいい、成熟したというイメージがあまりない。
そういう所はあるかも。私も「成熟しているフリをする」って表現なのは理解できるんだが、やはりなんかしっくりこない所があるわ。
とまぁ、こんな感じで。
■日中で異なるオールバックの意味合い
分からなくはないものの、何だかもやもやしたものが残ってしまうようでした。オールバックは中国でもよくある髪形なのは確かなのですが、中国の社会や流通しているコンテンツにおいてオールバックが出てくる、意識される場面が日本とは少々異なることから、オールバックと言う髪形の記号としての扱いに関しても微妙な違いがあるのかもしれませんね。
◆筆者プロフィール:百元籠羊(ひゃくげんかごひつじ)
90年代から中国現地校に通い、当時中国人の対日感情がどんどん悪化していく中で予想もしなかった「日本のアニメや漫画、オタク文化が好き」な中国人達と遭遇。以後、オタクな中国人との交流が続いている。中国における日本のオタクコンテンツやいつの間にか広まっちゃった日本のオタク文化に対する反応、オタク分野の交流等についての情報を発信するブログを運営中。
この記事のコメントを見る
Record China
2014/8/14
2014/8/9
2014/8/6
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら
業務提携
Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る