ダウン製品価格高騰で偽物が市場に氾濫、国営テレビが実態暴く―中国 11-26 06:05
JR観光列車「あめつち」 台湾ツアーが初貸切運行 鉄道好き多く県も注目 11-26 06:05
「ゴルフ界最高の美人だ!」人気女子ゴルファー、ユ・ヒョンジュの結婚式参列SHOTに反響多数【PHOTO】 11-26 06:05
バスク・ダービーでの久保建英を「唯一健闘していた」と評価した現地紙は早期交代を「まるでハラキリ」と批判! 一方で「期待されたレベルからはほど遠く…」との酷評も 11-26 05:57
F1会場に降臨した大物女性に騒然「痺れる美しさ」 フォロワー1億人…撮影攻めに「凄いオーラ」 11-26 05:54
「あたかも一つの筋書きがあって、我々が発言しているのは全部フェイクであるかのような…」103万円の壁見直し問題 全国知事会で平井知事が強い口調で指摘「政策に反対するものではない。財源について国がちゃんと考えろと」 11-26 05:50
<CISCE>第2回中国国際サプライチェーン博、初回を上回る国際出展企業が集結 11-26 05:35
朝日新聞にグランプリ 11-26 05:49
挟まれたら死ぬことも…高級食材カニの爪が最強だった 11-26 05:12
天皇杯決勝が示す「日本サッカーの大変化」(1)宇佐美貴史の不在と「神戸らしい」宮代大聖の決勝弾、ゴール裏の空席と「冬の風物詩」減少の関係 11-26 05:08

<台湾発ニッポン再発見>プレゼントに5000円分のスタバカード、アリ?ナシ?

Record China    2017年2月26日(日) 15時50分

拡大

人気コーヒーチェーンのスターバックスでは、会計時に便利なプリペイドカード「スターバックスカード」を販売している。これを女子会のプレゼント交換で出すのは是か非か?日本と台湾の双方でちょっとした話題になった。写真はスターバックスの商品。

人気コーヒーチェーンのスターバックスでは、会計時に便利なプリペイドカード「スターバックスカード」を販売している。これを女子会のプレゼント交換で出すのは是か非か?日本と台湾の双方でちょっとした話題になった。台湾のニュースメディア・ETtoday(東森新聞雲)の報道。

1000円単位でチャージができるスターバックスカード。支払いに小銭要らずで、スマートに会計ができるほか、ちょっとしたギフトにも使えるように多様なデザインのカードがある。中にはコレクターもいるほどだ。ところが、このカードを友人へのプレゼントとして女子会に持ち込んだら、受け取る側に激しくイジられた…という内容の動画がちょっとした争議になった。

問題の動画は2016年12月に動画共有サイト・YouTubeに投稿されたもの。投稿主は「人気ユーチューバー」の若い女性だった。「ユーチューバー」とは、YouTubeでオリジナル動画を定期的に公開する人のこと。動画の再生回数に応じた広告収入を得ているケースも少なくない。

クリスマス時期だったこともあり、そのユーチューバー女子会ではプレゼント交換が行われたのだが、ほとんどの参加者が美容やリラックス関連の“女子力高い”アイテムを持ち込んだ中、1人だけ5000円分のスタバカードを持ってきた女性がいた。受け取った側の女性は喜ぶ様子をまったく見せず、プレゼント選びのセンスをからかい倒すという内容だった。

冗談交じりだったのかもしれないが、女性の態度にユーザーの反応も賛否分かれるものとなった。動画再生回数はおよそ1週間後に45万回を超えたものの、批判の嵐を避けるかのように非公開設定となっている。

この動画を閲覧したある台湾人ユーザーが、「日本ではスタバカードはプレゼントとみなしてもらえないらしい」とネット上に投稿すると、台湾でも多くの驚きを呼んだようだ。「台湾ではスタバはイケてるイメージがあるけれど」「そんなに地雷扱いされるほどまずいチョイスかな?」「スタバのマグ、集めてるんだけどな」「プリペイドカードってすごく実用的じゃない。キレるほどのことでもないと思うけど」などの声が集まった。大方の意見としては、スタバカードはプレゼントとしては無難なセレクトであるし、特に気にさわるものではないというものだった。

また、「台湾ではちょっと高級感のあるイメージだけど、外国ではスタバは安いコーヒーの代名詞。ノートPCを持ち込んで仕事をするような場所であって、特別な空間でも何でもないのよね。そういうお店のカードをもらったら、プレゼントとしては気持ちがこもっていないと誤解されるのかも」との解説コメントも見られた。

なお、日本での反応も決して動画の内容に賛同するものが多かったわけではない。「スタバカードは役立つし、もらったら普通にうれしい」「プレゼントに『ありがとう』のひと言も言えないの?」「あの言い方はない。かわいそう」など、批判的な意見が目立った。ただ、中には「金額のはっきりわかるものをプレゼントにするのは非常識」「あれでは現金をあげているのと同じ。金券はプレゼントではない」との見方もあった。(翻訳・編集/愛玉)

この記事のコメントを見る

■愛玉プロフィール 中国語翻訳者、ライター。 重慶大学漢語進修課程で中国語を学ぶ。その後、上海で日本人向けフリーペーパーの編集、美容業界誌の中国語版立ち上げなどに携わる。中国在住経験は4年。レコードチャイナの編集員を経て現在、北海道へ子連れIターン移住。フリーで中国ニュースの翻訳や中国関連の執筆などを行う。得意分野は中国グルメ、中華芸能。 連絡先:writeraitama@gmail.com

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業務提携

Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら

業務提携