「自分を責めないで」絶対女王・孫穎莎が初戦敗退の“異常事態”…中国ファンから激励の声「がっかりしないで」「本当に心配だよ」【卓球・WTTファイナルズ】 11-22 05:42
「守田と比べられると分が悪い」田中、「点を取り損なった」古橋、鎌田と「波長が合う」潤滑油【日本代表「中国戦」「来年の予選」「W杯本戦」の大激論】(3) 11-22 05:38
120万人乗せた観覧者・2歳から乗れるコースター 閉園後の遊園地の大型遊具はどうなる? 「寂しい」「エモい」 まもなく営業終了するマリーナホップには今長蛇の列が 11-22 05:35
ポケモンパンを食べてケルディオ、ザルード、デオキシスをゲット!「幻のポケモンゲット大作戦」キャンペーンがスタート 11-22 05:19
日刊香港ポストTOPICS 11-22 05:17
「悲しすぎる。理解不能だ」「プライドの欠片もない」日本代表からの得点は勝ちに等しい! 中国国内の“楽観ムード”に不満噴出!「たった1点を奪っただけで、W杯で勝ったかのようだ」 11-22 05:17
トランプ関税、在中外資系企業に生産能力下方調整や工場移転の動き―米メディア 11-22 05:06
レバノン東部空爆47人死亡 11-22 05:21
【プレミア12】韓国戦の〝屈辱〟から高橋宏斗の快投を生んだ中日同期とのビデオ通話 11-22 05:04
シベリア抑留で死亡した旧陸軍兵 80年の時を経て、横浜の娘の元へ遺骨 「よく帰ってきてくれた」 11-22 05:10

受取人の男性を前に女性配達員が困惑!宅配便の宛名に書かれていたのは…―中国

Record China    2016年6月18日(土) 0時10分

拡大

15日、中国でこのほど、宅配便の宛名に「老公(日本語の『夫』または夫を呼ぶ時の『あなた』を意味する)」と記されていたため、女性配達員が受取人の本人確認をする際に名前を呼ぶことができず困惑するという一幕があった。

2016年6月15日、中国でこのほど、宅配便の宛名に「老公(日本語の『夫』または夫を呼ぶ時の『あなた』を意味する)」と記されていたため、女性配達員が受取人の本人確認をする際に名前を呼ぶことができず困惑するという一幕があった。武漢晨報が伝えた。

記事によると、中国では荷物の受取人に「老公」「皇上(皇帝)」「大帥哥(イケメン)」「柯南(人名のコナン)」などと記すケースもみられ、配達員の頭を悩ませている。

この女性配達員は「見ず知らずの男性を『アナタ』と呼ぶことはどうしてもできなかった」と話しているという。(翻訳・編集/柳川)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業務提携

Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら

業務提携