日本の佐藤地ユネスコ政府代表部大使は世界遺産委員会での英語演説で「there were a large number of Koreans and others who were brought against their will and forced to work under harsh conditions in the 1940s at some of the sites」と発言した。これについて、韓国政府は「日本側が1940年代に朝鮮人の強制労働の事実があったことを認めた」と解釈した。
一方、岸田文雄外務大臣は「forced to work」を「働かされた」と訳し、「強制労働を意味しない」と反論した。しかし、韓国政府は国際的な基準や慣行に照らして、日本側の英語演説の「against their will」「forced to work」の2カ所は、強制労働を示す一般的な表現だと反論している。(提供/人民網日本語版・翻訳/YW・編集/武藤)
この記事のコメントを見る