Record China 2015年1月25日(日) 0時56分
拡大
22日、ドラマや映画で活躍する日本の「女優」たちについて、「中国では多くの人が成人向け作品の出演者と誤解している」と中国メディアが報じている。写真は蒼井そら。
(1 / 2 枚)
2015年1月22日、ドラマや映画で活躍する日本の「女優」たちについて、「中国では多くの人が成人向け作品の出演者と誤解している」とニュースサイトの新浪が報じている。
【その他の写真】
日本で言う「女優」を示す中国語として、ごく一般的なのが「女演員」だ。中国では近年、大ブレークした蒼井そらが火付け役的な存在となり、日本の成人向け作品が人気だが、中国ではこういった作品への出演者を「女優」と差別化して紹介。これが中国で大きな誤解を生む原因になり、日本のドラマや映画で人気の「女優」たちについても、成人向け作品の「女優」だと思っている人がかなり多い。
記事は日本における日本人タレントの呼び方について紹介。中国で言うところの「男演員」は「俳優」、「女演員」は「女優」、「配音員」は「声優」だとしている。さらに、日本を代表する人気「女優」として、綾瀬はるか、新垣結衣、長澤まさみ、杏のプロフィールを紹介。彼女たちは中国で言う「女優」ではないことを強調している。(翻訳・編集/Mathilda)
この記事のコメントを見る
Record China
2014/10/7
2014/11/1
2014/11/13
2014/11/24
2014/12/21
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら
業務提携
Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る